在年初,绝大多数中国人对新型冠状性肺炎,居家隔离,医院,防护服,呼吸机等这些词汇都感觉很陌生。然而现在,这些词条充斥在各大媒体的报道中和我们每个人的交谈中。
年4月9日,当今世界上最全面和最权威的英语词典——《牛津英语词典》就因为这次的疫情,破例更新和收录了一些在新冠肺炎疫情中出现频率很高的英文单词和词组。
从coronavirus(冠状病毒)到COVID-19(新型冠状病毒病)的英文变化,我们可以看出在年之前,coronavirus这个单词在医学和科研领域以外还很罕见,COVID-19这个词更是在今年2月份才被创造出来。
但是,现在主流英语媒体在报道疫情的时候,都会使用COVID-19来指代新冠病毒。
《牛津英语词典》执行主编伯纳黛特·帕顿(BernadettePaton)表示“这是一个非同寻常的时代,《牛津英语词典》的编纂者和其他很多人一样也在家里工作,他们正在追踪这一流行病语言的发展,并为其使用提供语言和历史背景。”
接下来我们认识一下以下单词:
1.Covid-19:新型冠状病毒病
第一个收纳的词当然是Covid-19,牛津词典对于病毒的定义基本上是根据WHO的定义来的。要注意哦,新冠肺炎的正式用法是Covid-19,实际生活中用coronavirus也完全可以。
2.Infodemic:信息疫情
这个词其实来自于世界卫生组织(WHO),在一次新闻发布会里,WHO提到,伴随新型冠状病毒的疾病疫情爆发的,是与病毒相关的“信息疫情”(infodemic)的爆发。
什么是信息疫情呢?信息疫情指的是过多的信息(有的正确,有的错误)反而导致人们难于发现值得信任的信息来源和可以依靠的指导,甚至可能对人们的健康产生危害。的确,过量的信息,有些是准确的,有些不是。防止疫情的同时更要注意信息的准确性,不能刻意制造恐慌。
3.WFH=Workfromhome居家工作
实际上,Workfromhome这个词第一次出现在年。
4.elbowbump撞肘
新冠疫情期间,有一种礼仪非常流行,它叫做elbowbump也就是,撞肘。不同国家见面问候的方式是不同的,有贴面礼,有握手礼,还有拥抱礼、吻面礼等等。但因为疫情的影响,大家尽量减少人与人的接触,因此有了elbowbump.
5.PPEandpersonalprotectiveequipment个人防护设备
PPE,全称是personalprotectiveequipment,指的是个人防护设备,疫情期间用到的口罩,面罩,防护服,手套等等都属于个人防护设备。
6.socialdistancing保持社交距离
牛津词典的编辑提到,Socialdistancing最初是一种态度,而不是一个描述身体距离的术语,指的是一种超然的态度,或者在社交上故意疏远他人。疫情期间表示的是,我们要与他人保持身体上的距离而避免感染。
7.self-isolation,self-isolate,self-quarantine自我隔离
自我隔离,英文就说Self-isolate.实际上,也有的新闻会用到self-quarantine。quarantine和isolate都有隔离的意思,但从意思上说,quarantine是指防止疫病扩散采取的隔离,比如疫情期间的隔离区。而isolate就是单纯隔离,并没有特殊的地点限定。
写在最后,语言是一面镜子,从中不但可以看到时代的身影,还可以看到特定的社会环境,特定的文化风格。疫情改变了我们的生活,也改变了语言本身。
Bestrong,Besafe!